Cover di Le Fil

Le Fil
Album - 14 febbraio 2005 - Debaser id 198205

di Camille

[I'm the young girl with the white hair...]

Je suis à l'âge où l'on ne dort nulle part
les seuls lits d'où je rêve sont des quais de gare
j'ai loué un placard pour mes robes d'hiver
j'ai tué les parents

Oh ! je veux partir sur la seule route
où il y a du vent
je suis la jeune fille aux cheveux blancs

Mon amoureux dit qu'il ne me connaît pas
il vit loin de tout il vit trop loin de moi
sur le plus haut volcan que l'amour ait éteint
il reviendra demain

Oh ! je veux partir sur la seule route
où il y a du vent
je suis la jeune fille aux cheveux blancs
Il tuo voto:
[I know you're suffering, but trust me, I'm gonna take away your pain.]

Lève toi c'est décidé
laisse moi te remplacer
je vais prendre ta douleur

Doucement sans faire de bruit
comme on réveille la pluie
je vais prendre ta douleur

Elle lutte elle se débat
mais ne résistera pas
je vais bloquer l'ascenseur...
saboter l'interrupteur

Mais c'est qui cette incrustée
cet orage avant l'été
sale chipie de petite soeur ?

Je vais tout lui confisquer
ses fléchettes et son sifflet
j'vais lui donner la fessée...
la virer de la récré

Mais c'est qui cette héritière
qui se baigne qui se terre
dans l'eau tiède de tes reins ?

J'vais la priver de dessert
lui faire mordre la poussière
de tous ceux qui n'ont plus rien...
de tous ceux qui n'ont plus faim

Dites moi que fout la science
à quand ce pont entre nos panses ?
si tu as mal là où t'as peur
tu n'as pas mal là où je pense !

Qu'est-ce-qu?elle veut cette conasse
le beurre ou l'argent du beurre
que tu vives ou que tu meurs ?

Faut qu'elle crève de bonheur
ou qu'elle change de godasses
faut qu'elle croule sous les fleurs
change de couleur...
je vais jouer au docteur

Dites moi que fout la science
à quand ce pont entre nos panses ?
si tu as mal là où t'as peur
tu n'as pas mal là où je chante !
Il tuo voto:
I've been sitting all day, writing. Now I shall stand up and sing.

L'aube se lève
et le vie ce cortège défile
tombe la neige
la danseuse se réveille s'étire
moi j'vais à pied
de mon lit à ma table y'a pas d'bus
dire que je vais rester
toute la journée
assise

Midi déjà
et la vie ce manège tournoie
bruits de fourchettes
tous les restes que l'on jette
c'est pour moi
puis vient le soir
les amants dans l'placard
ça m'inspire
dire que je vais passer
toute la nuit
assise

C'est quand même triste
d'être vissée sur sa chaise à mon âge
comme une vieille anglaise
une momie, un otage
oui j'suis l'otage de ma tête
tout c'que j'vois par la fenêtre
déménage dedans
c'est pas ma fête
si je suis tout le temps
assise

Vous papillons épinglés
une belle nuit d'été sur ma page !
vous amoureux déchirés
couchés sur le papier, bien sages !
c'est à mon tour regardez
j'ai une voix pour chanter
j'ai des pieds pour courir
j'vais quand même pas
rester toute ma vie
à écrire
Il tuo voto:
[To romance you, shall I use the "tu" or the "vous" ? Or shall I just say "you" like the English do?]

Est-il bien nécessaire
de me dire vous plutôt que tu,
si c'est pour par derrière
me botter le cul ?

Là-bas en Angleterre
ils se disent tous "you",
c'est plus clair,
de Toto, Tony Blair, à Lizarazu.

"Tout est boue sur la terre",
dit l'hippopotame en tutu,
au lit comme à la guerre
on est tout poilus !

C'est la faute à Voltaire
m'a dit ce cocu de cocker
s'il te faut des barrières
pour me croquer crue.

Tu c'est trop tralalère
vous un tantinet statutaire
alors autant se taire
ou se sauter nus.

Est-il bien nécessaire
de te dire vous plutôt que tu ?
Est-ce pour qu'au nom du père
du coup je vous tue ?
...

"Tout est boue sur la terre",
dit l'hippopotame en tutu,
as-tu vu l'univers
quand il éternue ?

Tu c'est trop tralalère
vous un tantinet pète-au-cul
saucisson, serpillières
et chapeaux pointus...
Il tuo voto:
[He thought he'd run me over in the middle of the night. He thought he was the devil. But I was the devil and I'd chosen him to run me over. My name is Baby Carni Bird.]

La route était barrée
quand il m'a renversée
un soir au nord de Nice

Éblouie par les phares
j'ai croisé son regard
et je me suis jetée

Ravale ta salive
ton orgueuil de fille !

Je me suis relevée
et je lui ai donné
la main qu'il me restait

Mais j'avais oublié
mon nom de jeune fille
alors j'ai inventé :

"My name is Baby Carni Bird
I'm the only one in the world
I'm yours
for i can fly up in the air
and you can shoot me when you like
I'm yours"

Le ciel est une cime
d'où sombrent les étoiles
et nous y sommes allés

À travers le pare-brise
j'ai vu fondre les neiges
des plus hauts sommets

Mouillées ses babines
ses dents c'étaient des limes
ses yeux des pièges à loup

Et ses contes de feu
de fées de cheval fou
m'empêchaient de dormir

"My name is Baby Carni Bird
I'm the only one in the world
I'm yours
for i can fly up in the air
and you can shoot me when you like
I'm yours"

La route était barrée
quand on m'a retrouvée
en sang au nord de Nice

Le ciel est une cime
d'où l'on ne revient jamais

Mais le dites pas à la police
le dites pas à la police...
Il tuo voto:
[Some pray for their Love not to leave them. Waking up in the white hospital walls, I prayed that love would leave me once and for all.]

Endormie
cheveux mouillés
bras repliés
retrouvée fenêtre ouverte
l'air
par la fenêtre

Pour que l'Amour me quitte

En dormant j'ai rêvé
des milles lianes
Pagayé,
pagayé

Pour que l'Amour me quitte

Réveillée
la lumière pâle
des murs de l'hôpital
trop aimer c'est pas normal
un coeur si mal
accroché,
décroché

Pour que l'Amour me quitte
Amour
Il tuo voto:
[Senza is a song with your words, the words you choose, the emotions you choose, the sensations you choose.]
Il tuo voto:
Pourquoi tu m'appelles un chat
alors que j'm'appelle un chat ?

Pourquoi tu m'appelles maman
alors que j'm'appelle papa ?

Pourquoi tu m'appelles Karine avec un C
alor que j'm'appelle Carine avec un K ?

Pourquoi tu m'appelles beauté
comme si ça se voyait pas?
Il tuo voto:
[Sometimes you wish you had wings and you could fly. But birds can also be afraid of heights.]

Cloué au sol
l'oiseau se cogne
de-ci de-là
colonies de cigognes
partez sans lui

Quoiqu'on dise
étonnants vos numéros de voltige
À l'air libre
les oiseaux ont eux aussi le vertige

Saoulé d'alcool
que fait cet homme?
clopin-clopant
des brunes
plein d'amertume
sait-il seulement que

Quoiqu'on dise
étonnants leurs numéros de voltige
À l'air libre
les oiseaux ont eux aussi le vertige.
Il tuo voto:
[Once I was a little girl, stuck in a harbour, waiting for my beloved captain to come back. But then I decided I was a captain. And I stopped being a little girl.]

Hé ! petite fille ! tu bois de l'eau et tu es soules
là ou tu te noie tu a beau avoir pied tu coules
au port

Hé ! petite folle ! c'est pas la brasse c'est le crawl
pour la traversée il t'aurai fallu des épaules
du corps

Mais lui c'est différent, il est né sur l'océan
c'est un grand capitaine, un amant monument,
tu t'es perdue dedans...

Hé ! petite fille ! on est jamais deux à partir
y'en a toujours un pour larguer l'autre pour languir
au port

Hé ! petite cruche ! avec tes pots de confiture
tu partiras en sucette mais pas à l'aventure
au Nord

Mais lui c'est different, il est né sur le Mont Blanc
c'est un grand alpiniste, un amant monument
tu as perdu sa piste...

Hé ! petite nonne ! si l'au-dela si tu le trouves
le ramène pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre
encore

Hé ! petite larve ! je suis toi-même et je te parle
tu es déjà grande alors lève toi sors de ta cale
Au port
ton coeur de petite fille est mort

Hé ! petite fille ! à ta droite l'Arc de Triomphe
Hé ! petite fille ! à ta gauche il y a dieu qui ronfle
Hé ! petite fille ! devant il y a les pyramide
Hé ! petite fille ! derrière l'génie de la Bastille.
Il tuo voto:
[That month, someone fell from a tower as I fell in love. Life and peace started to crumble down. I still love you so...]

Pâle septembre,
comme il est loin,
le temps du ciel sans cendres
il serait temps de s'entendre
sur le nombre de jours qui
jonchent le sol
d'octobre

Mâle si tendre
au début de novembre
devint sourd aux avances de l'amour
mais quel mal me prit
de m'éprendre de lui ?

Sale décembre
comme il est lourd le ciel
sais-tu que les statues de sel
ont cessé de t'attendre ?

Pâle septembre
Entends-tu le glas que je sonne ?

Je t'aime toujours d'amour
je sème l'amour

Les saisons passent mais de grâce
faisons semblant qu'elles nous ressemblent

Mais qui est cet homme qui tombe de la tour ?
Mais qui est cet homme qui tombe des cieux ?
Mais qui est cet homme qui tombe amoureux ?

Pâle septembre,
comme il est loin,
le temps du ciel sans cendres
il serait temps de s'entendre.
Il tuo voto:
[This morning, my sweet was dead. Something had changed. No letter from you.]

Je rêve à toi
à mes heures perdues
hélas ! à ma porte ce matin
la rue est morte

l'hôtel est coi
les volets rabattus
dans la cour d'école
un peu plus loin
les oiseaux se sont tus

Je rêve à toi
à mes heures perdues
si j'en crois la poste ce matin
tu ne reviendras plus

la la la
Il tuo voto:
[When I walk, I'm walking straight and when the night falls, I fall as well.]

Quand je marche, je marche
quand je dors, je dors
quand je chante, je chante
je m'abandonne

Quand je marche, je marche droit
quand je chante, je chante nue
et quand j'aime, je n'aime que toi
quand j'y pense, je ne dors plus

Je suis ici
je suis dedans
je suis debout
je ne me moquerai plus de tout

"Entends tu, m'as-tu dit,
le chant du monde", alors depuis
quand l'aube se lève, je la suis
et quand la nuit tombe
je tombe aussi

Je suis ici
je suis dedans
je suis debout
je ne me moquerai plus de tout

Quand j'ai faim, tout me nourrit
le cri des chiens, et puis la pluie
quand tu pars, je reste ici
je m'abandonne
et je t'oublie.
Il tuo voto:
Carico...

Ohibò! Quest’opera non è in nessuna classifica. Perchè non usare l’apposito pulsante qui sotto?

Tu e Le Fil
Nella collezione di
Carico...